Двухтомную «Антологию современной бурятской литературы в переводе на русский язык» представляет Национальная библиотека Бурятии.
Это не просто сборник, а результат масштабной народной работы. Над переводами произведений 13 ведущих бурятских авторов — от Александра Лыгденова до Солбона Аюшеева — трудились 127 волонтёров.
Среди них:
· учителя, преподаватели вузов и студенты.
· журналисты, писатели и библиотекари.
· предприниматели, домохозяйки и ветераны-юристы.
Перед началом работы все они прошли специальный обучающий семинар в БГУ, чтобы тонко и точно передать на русском языке всё богатство оригинальных текстов — от стихов и сказок до повестей и пьес.
«Мы надеемся, что российский читатель найдёт нашу книгу достойной для знакомства с бурятской культурой, а знающий бурятский язык — полезным ресурсом для сопоставления двух языковых кодов», — говорит координатор проекта, профессор Полина Дашинимаева.
На презентации авторы проекта подробно расскажут о создании антологии и представят вошедшие в неё произведения. Это уникальный шанс увидеть, как живое наследие бурятской литературы заговорило на русском благодаря труду целой команды энтузиастов.