Двухтомную «Антологию современной бурятской литературы в переводе на русский язык» представляет Национальная библиотека Бурятии.

Это не просто сборник, а результат масштабной народной работы. Над переводами произведений 13 ведущих бурятских авторов — от Александра Лыгденова до Солбона Аюшеева — трудились 127 волонтёров. 

Среди них:

· учителя, преподаватели вузов и студенты.

· журналисты, писатели и библиотекари.

· предприниматели, домохозяйки и ветераны-юристы.

Перед началом работы все они прошли специальный обучающий семинар в БГУ, чтобы тонко и точно передать на русском языке всё богатство оригинальных текстов — от стихов и сказок до повестей и пьес.

«Мы надеемся, что российский читатель найдёт нашу книгу достойной для знакомства с бурятской культурой, а знающий бурятский язык — полезным ресурсом для сопоставления двух языковых кодов», — говорит координатор проекта, профессор Полина Дашинимаева.

На презентации авторы проекта подробно расскажут о создании антологии и представят вошедшие в неё произведения. Это уникальный шанс увидеть, как живое наследие бурятской литературы заговорило на русском благодаря труду целой команды энтузиастов.

 

Читайте также: